Blog da Biblioteca do IES de Curtis: Traduciendo a Pablo Gonz

14/6/10

Traduciendo a Pablo Gonz

El jueves 10 de junio colgamos este relato de Pablo Gonz en el Blog
CAMBIAR EL MUNDO
Un joven idealista llamado Aiñil se sentó en un peñón que hay en la playa de Los Enamorados y estuvo allí tres días enteros, sin comer y sin beber, hasta que comprendió o inventó o recordó que era impotente para cambiar todo el mundo pero perfectamente capaz de cambiar parte de él. «Según la filosofía –se dijo– al cambiar una parte, el todo cambia; y, según la práctica, las cosas se hacen poco a poco». Y saltó del peñón. Y el mundo cambió al recibir su hermosa huella.
PABLO GONZ
Pablo nos pidió una traducción del relato . Le enviamos esta.

Y la versión en gallego, debida a Loli Carril de Curtis (Coruña):
CAMBIAR O MUNDO
Un mozo idealista chamado Aiñil sentou nun penedo que hai na praia dos Namorados e estivo alí tres días enteiros, sen comer e sen beber, ata que comprendeu ou inventou ou lembrou que era impotente para cambiar todo o mundo pero perfectamente capaz de cambiar parte del. «Segundo a filosofía –díxose– ao cambiar unha parte, o todo cambia; e, segundo a práctica, as cousas fanse aos poucos». E saltou do penedo. E o mundo cambiou ao recibir a súa fermosa pegada.
El relato fue publicado en su blog con este cariñoso comentario “Este microrrelato migró a la Biblioteca Sarmiento del IES de Curtis (Coruña) donde espera su traducción al gallego. Primera traducción del autor a otro idioma. Un cariño saludo a Loli, Begoña y María.
PABLO GONZ”
A esta traducción añadió la de Anna Pou de Llavorsí al catalán, que es ésta .

CANVIAR EL MÓN
Un jove idealista anomenar Aiñil s’assegué sobre una penyal que hi ha a la platja dels Enamorats i s’estigué allí tres dies sencers, sense menjar ni beure, fins que va comprendre o inventar o recordar que era impotent per canviar tot el món però perfectament capaç per canviar una part d’aquest. “Segons la filosofia –es va dir– al canviar una part, el tot canvia; i, segons la pràctica, les coses es fan poc a poc”. Va saltar del penyal. I el món canvià al rebre la seva bonica petjada.
Un hermoso paseo por tres lenguas hermanas. Pasearos por los textos y observar como la sonoridad de cada uno de ellos le aporta matices diferentes a la historia.
El Blog de Pablo Gonz aquí

4 comentarios:

Pablo Gonz dijo...

Con alegría salta este texto de un idioma a otro, enriqueciéndose para brillar desde su modesta pequeñez.
Otro abrazo, Loli.
PABLO GONZ

silvia dijo...

El relato de Pablo Gonz me parece muy interesante.¡Que bonito sería poder cambiar el mundo con nuestras pisadas!




silvia Mourín

vinicius dijo...

O relato de Pablo Gonz é muito realista,porque mostra a parte da realidade e da religiaô Budista e que da un sentido que alguen que trocar o mundo por sua propia vontade.

Ramón dijo...

El texto de Pablo Gonz no me gustó porque no es interesante y además no es tan fácil cambiar el mundo con una huella...

Neste blog utilizamos as imaxes con fins educativos. Se algunha delas estivese suxeita a dereitos de autor, pregamos vos poñades en contacto connosco para retirala de inmediato.



Deseño logo: shouvas