Nesta obra recóllense textos ensaísticos, de ficción, poesía e teatro, entre os que se atopan textos de Sempre en Galiza de Castelao, Cantares galegos de Rosalía, así como de Méndez Ferrín, Cunqueiro, Ánxel Fole, Martin Codax ou o último autor homenaxeado nas Letras Galegas, Uxío Novoneyra.
Neste proxecto colaboran conxuntamente as editoriais Galaxia e Xerais que farán chegar a máis de 3.000 centros de diversos ámbitos de todo o mundo como universidades, centros de estudos, bibliotecas ou feiras internacions.
O traductoe é Jonathan Dunne moi coñecido como editor, ensaísta, e autor de libros como 'Even though that'. Así como tradutor ao inglés de libros de Manuel Rivas ou Enrique Vila-Matas. Estudou filoloxía inglesa na Universidade de Oxford e pasou máis dun lustro en terras galegas.
Páxinas
"Non hai ningunha lectura perigosa. O mal non entra nunca pola intelixencia cando o corazón está san"
Jacinto Benavente
Jacinto Benavente
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Neste blog utilizamos as imaxes con fins educativos. Se algunha delas estivese suxeita a dereitos de autor, pregamos vos poñades en contacto connosco para retirala de inmediato.
Deseño logo: shouvas
1 comentario:
Hoy le hacían una entrevista en Radio Galega al traductor. Sostenía que uno de los meritos del traductor (en general no solo referido a él) era mejorar los textos originales.
Publicar un comentario