Páxinas
"Non hai ningunha lectura perigosa. O mal non entra nunca pola intelixencia cando o corazón está san"
Jacinto Benavente
Jacinto Benavente
Mostrando entradas con la etiqueta Lingua galega. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Lingua galega. Mostrar todas las entradas
17/5/14
7/5/13
Gústanos ... o galego
Aproveitando a celebración da XX Semana Cultural, o ENL do noso instituto instalou un "photocall" polo que pasaron a posar invitad@s, alumn@s e profes. A iniciativa desenvolvida pola CTNL permitiunos reunir todas estas imaxes que deixamos recollidas nete vídeo. Gústavos?
8/11/12
7/2/12
Recoñecemento para os servizos e os equipos de normalización lingüística por parte dos/as escritores/as
A Asociación de Escritores/as en Lingua Galega
(AELG) acordou concederlle o seu premio anual de institucións aos servizos de
normalización lingüística (SNL) dos concellos e aos equipos de normalización e
dinamización da lingua (ENDL) dos centros de ensino
Segundo sinalan desde fontes da AELG,
concédenlle este premio aos SNL e mais aos ENDL, "como xusto e merecido
recoñecemento a un sector social e profesional que leva décadas a traballar
arreo polo avance en materia de normalización lingüística, ás veces visíbel e
outras moitas silente". Deste xeito, a asociación que representa os escritores
e as escritoras en galego "apoia o seu labor comprometido para coa lingua
de noso, sempre necesario e agora máis xustificado que nunca neste presente
incerto, e anima para a súa continuidade como garante imprescindíbel dun futuro
que o noso país merece e precisa".
Vía CTNL.org
7/12/11
PuntoGal, un paso máis para o galego na rede
Así o explicou o Executivo autonómico nun comunicado, no que detallou que con este fin os representantes da Asociación mantiveron unha reunión coa titular de Modernización, Mar Pereira, para ultimar a inminente presentación do dominio na rede.
Segundo detallou, o departamento autonómico o obxectivo de PuntoGal é establecer un dominio en Internet para a comunidade cultural e lingística galega, o '.gal', baixo o que poderán rexistrarse aquelas entidades, empresas ou persoas que se expresen en lingua galega e contribúan ao fomento da cultura galega.
En total, son 108 as entidades adheridas ao PuntoGal, incluídos máis de 20 centros de emigrantes noutras comunidades autónomas e noutros países como Portugal, Francia, Suíza, Alemaña, Bélxica, Arxentina, Estados Unidos, Uruguai ou Brasil.
10/11/11
A gran base de datos das cantigas galego-portuguesas
"O Instituto de Estudos Medievais, da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, presentou o pasado 27 de outubro o proxecto Littera, financiado pola Fundação para a Ciência e Tecnologia. Dirixido pola profesora Graça Videira Lopes, este proxecto procura iniciar, de forma coherente, coordenada e cientificamente consistente, a edición, protección e actualización do patrimonio literario e cultural medieval galego-portugués, nas súas dúas grandes vertentes: poesía e prosa narrativa. O sitio web Cantigas é un servizo público dirixido a docentes, especialistas e público en xeral. A base de datos conta coa totalidade das cantigas medievais presentes nos cancioneiros galego-portugueses, as imaxes dos manuscritos e a música medieval ou as versións ou novas composicións contemporáneas. Tamén se comparte información sobre todos os autores nela incluídos, os personaxes e lugares referidos nas cantigas, así como a Arte de Trovar, o pequeno tratado de poética trobadoresca que abre o Cancioneiro da Biblioteca Nacional de Portugal, colaboradora neste proxecto. A páxina ofrece un glosario, notas explicativas de versos, notas de lectura, toponimia e antroponimia que completan os textos das cantigas, ademais de información de base sobre algúns dos seus aspectos formais. Tamén se ofrecen imaxes dos manuscritos. A base permite a lectura secuencial dos folios dos cancioneiros, así como a visualización independente das miniaturas contidas no Cancioneiro da Ajuda. E inclúe ficheiros de audio e pautas das cantigas, ademais de información sobre autores e intérpretes. Os textos contidos na base están escritos segundo as normas do Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa."
Vía aelg.org
9/11/11
Conxugador Cilenis
Unha ferramenta que permite conxugar os verbos galegos en liña. Este é o proxecto que presenta Cilenis, unha nova empresa dedicada ao procesamento de linguaxe e á enxeñaría lingüística. A iniciativa pretende facilitar a conxugación de todos os verbos en galego "mesmo os que non aparecen nos dicionarios". Ademais, dispón dunha versión en portugués. Desde a empresa anuncian que pretenden traballar no desenvolvemento de ferramentas de busca a medida na rede e que ofertan tamén servizos de instalación, personalización e mantemento do tradutor Opentrad.
Vía culturagalega.org
10/10/11
Manifesto contra a marxinación dos medios en galego
http://marxinaciondogalegonosmedios.es/
6/10/11
16/2/11
XI Concurso de relato oral Tíralle da lingua
A Asociación Socio-Pedagóxica Galega (AS-PG) convoca a XI edición do Concurso de relato oral Tíralle da lingua para promocionar o uso oral do galego entre escolares de Primaria, ESO e Bacharelato.
O prazo de inscrición remata o 14 de abril. A fase final terá lugar o 28 de abril en Santiago de Compostela
O prazo de inscrición remata o 14 de abril. A fase final terá lugar o 28 de abril en Santiago de Compostela
4/11/10
22/10/10
A memoria da lingua
"O galego só o fala xente cateta de pobo". "O galego era o plebeo e o castelán era o mellor". "Se falabamos galego nas escolas dábannos cunha vara nas mans". Son só algunhas das máis de 15 testemuñas que recolleron o grupo As Candongas do Quirombo -formado por Andrea Núñez, Xandra Santos, Lara Rozados, Laura Fernández e Raquel Rei- para o documental A memoria da lingua. Un filme co que estas cinco mozas amosan "a represión lingüística dende a perspectiva máis vivencial", indica a xornalista Lara Rozados. "Quixemos ver os niveis de implicación afectiva da lingua, é dicir, até que punto a represión lingüística é determinante e actúa na xente", engade.
Vía Galicia Hoxe.com e Canal de Candongas do Quirombo
22/7/10
"Estudos xurídicos sobre o Decreto para o plurilingüismo" por Luís Villares

LUGAR: Festigal. Santiago de Compostela
HORA: 22.00 h
PARTICIPAN: Alba Nogueira, Carlos Amoedo, Dalila Dopazo, Francisco Pillado e Luís Villares
8/6/10
Historia da lingua galega

En dúas versións, para adultos e xente nova, Pepe Carreiro fai unha achega boísima sobre a historia da nosa lingua en versión irónica, libros de lectura obrigada para todos os cidadáns de Galicia. Humor e historia, combinación perfecta.
É curioso, pero en Galicia non se falou sempre galego. Non, castelán tampouco, nin inglés. Na altura na que en Galicia non se falaba aínda galego, en Madrid nin sabían que era iso do castelán. Madrid, ademais, aínda non existía. En Londres, que tampouco existía, tamén non sabían nada do inglés. Do que se falaba en Galicia antes da chegada dos romanos pouco sabemos.
É curioso, pero en Galicia non se falou sempre galego. Non, castelán tampouco, nin inglés. Na altura na que en Galicia non se falaba aínda galego, en Madrid nin sabían que era iso do castelán. Madrid, ademais, aínda non existía. En Londres, que tampouco existía, tamén non sabían nada do inglés. Do que se falaba en Galicia antes da chegada dos romanos pouco sabemos.
(Trafeganfo ronseis)
Grazas a Julia, do Mestres Goldar, témola en formato "issuu" para que a disfrutedes desde aquí.
Grazas a Julia, do Mestres Goldar, témola en formato "issuu" para que a disfrutedes desde aquí.
7/2/10
1/2/10
24/1/10
Un manifiesto nacionalista

El manifiesto por la lengua común presentado el pasado mes de junio en Madrid comienza con la siguiente afirmación: “Todas las lenguas oficiales en el Estado son igualmente españolas […] sólo una de ellas es común a todos […] por tanto sólo una de ellas –el castellano– goza del deber constitucional de ser conocida”. (máis)
Público.es 04/07/2008
Juan Carlos Moreno Cabrera é catedrático de Lingüística General na UAM e autor de "El nacionalismo lingüístico. Una ideología destructiva".
22/1/10
O día que fiquei ensimismado

Ten razón o conselleiro de Cultura. A cultura galega está "ensimesmada e acomplexada". Está pampa. Atónita. Eu diría que Galicia enteira está abraiada. Aloulada. Levítica. Como Santa Teresa, está en "ausencia". Non me estraña. De Galicia foron desaparecendo cousas até que desapareceu o nome. Iso é o que contan do spot oficial do Xacobeo. Que non hai Camiño, non hai Santiago, non hai Galicia. Lóxico que a xente ande ensimesmada, a tocarse, dispensando, as partes mesmas. Os órganos da existencia. (segue)
Manuel Rivas
El País.com, Galicia, venres 21/01/2010
Cuestión de palabras
De meus pais aprendín palabras como “bolboreta”, “pailán”, “gaita”, “beirarrúa” ou “xoaniña”. Na escola aprendéronme a dicir outras cousas como “porén”, “salaiar”, “integrais” ou “glicóxeno”. Non me quedou ningún tipo de trauma, nin me convertín nunha persoa con desinterese por outros idiomas e linguas. A única diferenza foi que os mestres lograron facer de min unha persoa bilingüe –cuatrilingüe a medias, se contamos o inglés e o francés–.
Aprendín tamén que a lingua non se manipula, que o que digan os políticos ben pouco me importa e que cando quero falar galego fágoo sen que iso se poida interpretar como unha loita contra o poder establecido.
Seguramente, moitos dos que onte encheron o Obradoiro, ese lugar de recorrente presenza na memoria galega pola cantidade de cousas que alí se reclamaron e defenderon, pensan o mesmo. Non son un atallo de persoas. Son cidadáns aos que o Goberno de Feijóo debería ter moi en conta.
Non se decatarían de que o seu decreto non gusta? Non observaron que a súa teima non ten apoio ningún? Non miraron como Galicia se botaba á rúa na defensa da súa lingua?
E, por certo, como estas letras non se poden entoar, direilles tamén aos que isto len que como persoa das Rías Baixas, canto ao falar. E iso tamén me define como persoa. Igual que a miña lingua.
Noela Rey Méndez
Periodista
22-01-2010 12:03
Aprendín tamén que a lingua non se manipula, que o que digan os políticos ben pouco me importa e que cando quero falar galego fágoo sen que iso se poida interpretar como unha loita contra o poder establecido.
Seguramente, moitos dos que onte encheron o Obradoiro, ese lugar de recorrente presenza na memoria galega pola cantidade de cousas que alí se reclamaron e defenderon, pensan o mesmo. Non son un atallo de persoas. Son cidadáns aos que o Goberno de Feijóo debería ter moi en conta.
Non se decatarían de que o seu decreto non gusta? Non observaron que a súa teima non ten apoio ningún? Non miraron como Galicia se botaba á rúa na defensa da súa lingua?
E, por certo, como estas letras non se poden entoar, direilles tamén aos que isto len que como persoa das Rías Baixas, canto ao falar. E iso tamén me define como persoa. Igual que a miña lingua.
Noela Rey Méndez
Periodista
22-01-2010 12:03
IDIOMA GALEGO: A PÉ DE RÚA (21/01/2010)
CANTO AO IDIOMA GALEGO
Manuel María
IDIOMA meu, humilde, nídio, popular,
labrego, suburbial e mariñeiro
que fas avergoñar
ao burgués, ao señorito e ao tendeiro;

levas sangue de povo
e raigañas escuras
que anuncian un día novo
sen mágoas nen tristuras.
Idioma proscrito,
asoballado,
soterrado,
refugado,
negado
como a pobreza e o delito,
fala do emigrante e do maldito:
só resoas nos lares
das xentes populares.
Ti tés que rexurdir puro,
poderoso, enteiro
para erguer noso futuro
de povo absoluto e verdadeiro!
Cantos rodados pra alleados e colonizados (1976)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Neste blog utilizamos as imaxes con fins educativos. Se algunha delas estivese suxeita a dereitos de autor, pregamos vos poñades en contacto connosco para retirala de inmediato.
Deseño logo: shouvas